Acogida de alumnos de La Réunion

El IES Aricel ha acogido desde el 7 al 13 de mayo un grupo de alumnos franceses de la Isla Réunion. El proyecto de trabajo se puso en marcha a finales del curso anterior, cuando la profesora de español Dª Dominique Alonso participante en el Proyecto Comenius coordinado por nuestro centro durante los cursos 2012-2014, contactó de nuevo con la coordinadora plurilingüe del Aricel para establecer un programa de correspondencia entre el alumnado de 2º de ESO, y desarrollar un trabajo común sobre patrimonio natural dadas las características de la Isla y cultural dada la riqueza histórica de nuestra capital. Ambos centros fijaron fechas para poner en marcha las actividades que respondieran a los objetivos fijados que eran hacer descubrir la isla al alumnado del Aricel y dar a conocer Granada al alumnado reunionense.
De modo que se propusieron temas como: tu hogar, tus costumbres, tus fiestas, tus comidas favoritas … para desarrollar la comunicación vía postal y una unidad didáctica en AICLE (aprendizaje integrado del currículo de lenguas extranjeras) que versara sobre la Alhambra.
De este modo el profesorado del equipo plurilingüe comenzó a trabajar desde diferentes áreas y principalmente en 2º de la ESO puesto que el Islam forma parte del currículo de historia, aspectos destacados del monumento granadino más universal:. los mosaicos, la interpretación matemática, las especies vegetales de la colina de la Sabika y los jardines de palacio, los cuentos y leyendas sobre la Alhambra…
Trabajo que se ha visto culminado con la exposición de algunas de las tareas finales hechas en clase más representativas, puesta en común de presentaciones power point de los  centros, y por supuesto convivencia del alumnado durante casi una semana.
El alumnado ha podido disfrutar de una visita común a Córdoba para visitar Medina Azahara, Mezquita Catedral y Judería y ha podido compartir momentos inolvidables como el vivido en la fiesta despedida en el Hall del IES Aricel donde los alumnos isleños amenizaron el encuentro poniendo una nota de color con sus trajes típicos y al ritmo de maloya,  todo ello como muestra del agradecimiento a la acogida hecha por la Comunidad educativa del centro: equipo directivo, profesorado, padres, madres y alumnado.

Igualmente dos alumnas del centro Lucía Medina y Paula Ortigosa de forma improvisada marcaron a ritmo de sevillanas una pequeña muestra de  baile andaluz.

La colaboración con los centros les Alizées y Bois de Nèfles se hace cada vez más firme y se baraja la posibilidad de futuras colaboraciones en nuevos proyectos.

Feliz regreso y hasta la próxima queridos amigos.

IMG_20160511_100203

aleyjavibailes2

bailes isleños

Vídeo de una de las canciones de los alumnos de Réunion.

VID-20160516-WA0000 (1)

 

15 años de Intercambio

El intercambio 2016 se ha celebrado durante los meses de marzo y abril una vez más, siendo ésta ya su decimoquinta edición. El grupo de alumnos nutrido por los grupos bilingües de 3º A y 3º B ha podido disfrutar de una semana de experiencias, inmersión lingüística, visitas culturales y por supuesto ocio durante su estancia en Francia y a su vez de la compañia, amistad y complicidad de sus corresponsales franceses durante la estancia de éstos  en Albolote.
El intercambio es una de las señas de identidad del IES Aricel, considerada como una de las actividades más enriquecedoras del programa plurilingüe. Es una actividad plenamente justificada con el proyecto curricular del alumnado plurilingüe, de ahí que las visitas guiadas propuestas se correspondan con contenidos relacionados con las materias impartidas en lengua extranjera: desde la visita a la Casa-museo de Louis Pasteur con charla sobre la invención de la vacuna y los progresos desarrollados en medicina por el científico, a la fortaleza militar de Joux o la Ciudadela y fortificaciones de Besançon directamente relacionadas con nuestra historia, a la visita de las instituciones europeas y el conocimiento de las funciones de éstas, visita que propulsa la motivación del alumnado por el aprendizaje de lenguas extranjeras.
En general el intercambio es el elemento detonador que hace que nuestros alumnos crean en su capacidad para expresarse en francés, crean en el programa lingüístico que siguen en el centro y por supuesto se motiven por seguir en él.
Por todo ello damos las gracias a los profesores precursores de éste, celebramos con gusto esta decimoquinta edición , agradecemos y no olvidamos a nuestro compañero Jose Redondo el gran propulsor de la actividad y apostamos por los futuros y venideros encuentros.

Consejo de EuropaConseil de l’Europe

estrasburgo Paseo en la Petite France EstrasburgoIMG_20160310_144907 Casa de Louis PasteurIMG_20160310_103302La Grande Saline de Salins les Bains

IMG_20160309_152418 Frontera Franco-SuizaIMG_20160309_144937 IMG_20160309_095341 IMG_20160309_101540 IMG-20160408-WA0000 IMG-20160408-WA0001

 

Actividades de la semana francófona

La semana de la francofonía se ha desarrollado tal y como estaba prevista, las diferentes actividades propuestas y relacionadas con la cultura francófona tuvieron lugar entre el 16 y el 18 de marzo:

El miércoles 16, los alumnos de francés de primer curso de la E.S.O. nos deleitaron con una deliciosa exposición de postres franceses, que posteriormente degustaron en el recreo.

Concurso de postres franceses

Ese mismo día se expusieron igualmente los trabajos correspondientes al alumnado que ha participado en el Concurso artístico literario  Jose Redondo, trabajo creativo cuyo tema era la Libertad.

Trabajos Concurso Jose Redondo

El jueves las alumnas de la Coral del IES Aricel, dirigidas por la profesora Dª Sofía Morales y acompañadas al piano por D.Juan José Lupión deleitaron a alumnado y profesorado con célebres melodías de grandes clásicos franceses, algunos éxitos de Edith Piaf, Charles Aznavour, Michel Sardou entre otros versionados por las voces blancas de nuestras alumnas formaron parte del repertorio de este concierto, celebrado en el Hall de la entrada. Concierto didáctico y formativo que nos acercó por unos momentos a algún rincón del Paris más bohemio.

Enlace al concierto de música francesa

 http://iesaricel.org/?p=2181

Concierto Homenaje a la canción francesa

 

Explicación del repertorio

D. Juan José Lupión al piano

Por último el viernes 18 en la Biblioteca Jose Redondo tuvo lugar, la lectura teatralizada de cuentos que los alumnos de 3º A han escrito durante el trimestre inspirados en personajes y leyendas de la Alhambra, los compañeros representaron la lectura para facilitar la comprensión al público asistente que eran los alumnos de francés de primer ciclo.

jesús

molero

Profesorado y alumnado una vez más quedan satisfechos del trabajo realizado, demostrando una vez más que actividades complementarias de este tipo enriquecen el trabajo de todos, motivan a la comunidad educativa y hacen el aprendizaje más interesante y significativo.

 

 

Semaine de la francophonie

 

Del 16 al 18 de marzo con motivo del día de la Francofonía celebrado el 20 de marzo, tendrán lugar en el centro distintas actividades relacionadas con la cultura francófona   realizadas por nuestros alumnos.

Música, lectura teatralizada, y nuestro ya tradicional concurso de postres serán algunas de las actividades propuestas en programa.

Mercredi 16 mars:  

-  Concours traditionnel de desserts  élèves de français de 1º ESO  Salle      Horno, exposition et dégustation par le jury à 10h15.

- Exposition travaux deuxième édition du Concours Jose Redondo

 Jeudi 17 mars:     

-  Concert  de la Chorale Aricel Hommage à la chanson française   Hall d’entrée 12h45

Vendredi 18 mars:

- Lecture théatralisée en français des Contes sur l’alhambra écrits par les   élèves de 3ème A à la bibliothèque à 12h45.

Assistants 2º ESO A, 2º ESO B, 3º ESO A, 3º ESO B

 

Février n’a pas deux jours pareils

IMG_20160212_113801 (1) (2)El mes de febrero, viene cargado de aspectos socioculturales ligados a la Francofonía para trabajar dentro y fuera del aula, así como de numerosas referencias al clima, como dice el título de la entrada, Febrero no tiene dos días iguales, o como en español solemos decir Febrerillo loco, pues igualmente desde el punto de vista sociocultural ha sido muy variado.
Nuestro mural del mes ha recogido varias actividades desarrolladas:
Lectura de todo un himno de paz con el poema de Jean de La Fontaine,
Ô Paix!  source de tout bonheur.
El dos de febrero se invitó al alumnado a compartir tradiciones pues la Candelaria Chandeleur en francés, es una fiesta de origen religioso en Francia y a pesar de no ser festivo, existe la tradición de elaborar las famosas crêpes bretonas, la receta se ha trabajado y expuesto al alcance de todos, para que se elaboren y puedan compartirse con familiares, vecinos y amigos.
El nueve de febrero fue el Mardi Gras, o martes de carnaval, víspera del miércoles de ceniza, día en que el alumnado francés se disfraza y despide el carnaval, tuvimos ocasión de trabajar con un texto que explicaba dicha tradición y de contar con las explicaciones que los corresponsales del intercambio les han dado a nuestros alumnos sobre dicha fiesta.
Igualmente invitamos a interpretar el lenguaje de las Flores y a decir ” Te quiero” en más de 30 lenguas por el día de Saint Valentín.

 

 

 

Camarade est un joli nom

Le 4 février sous les paroles de la Chanson Camarade  de Jean Ferrat, toute la communauté éducative vivait un moment de recueillement en souvenir de notre cher ami et professeur Jose Redondo.

C’est un joli nom Camarade
C’est un joli nom tu sais
Qui marie cerise et grenade

Aux cent fleurs du mois de mai
Pendant des années Camarade
Pendant des années tu sais
Avec ton seul nom comme aubade
Les lèvres s’épanouissaient
Camarade CamaradeC’est un nom terrible Camarade
C’est un nom terrible à dire
Quand, le temps d’une mascarade
Il ne fait plus que frémir
Que venez-vous faire Camarade
Que venez-vous faire ici
Ce fut à cinq heures dans Prague
Que le mois d’août s’obscurcit
Camarade CamaradeC’est un joli nom Camarade
C’est un joli nom tu sais
Dans mon coeur battant la chamade
Pour qu’il revive à jamais
Se marient cerise et grenade
Aux cent fleurs du mois de mai

Concierto coral de Navidad

IMG-20151221-WA0004IMG-20151221-WA0012IMG-20151221-WA0005

El lunes 21 de diciembre se celebró en el vestíbulo del instituto un concierto navideño de voces blancas. La actividad era una primicia en el centro, que fue acogida con gran satisfacción por parte de alumnos, profesores y comunidad educativa en general. La idea surge en el seno del programa pluriilingüe, la coordinadora del programa D. Sofía Morales convencida de la eficacia de la música como herramienta en el aprendizaje de lenguas extranjeras propuso de forma abierta al alumnado la posibilidad de participar en una coral que interpretase villancicos en los  idiomas enseñados en el centro, el grupo heterogéneo en edad, nivel y género se consolidó a lo largo de este primer trimestre, consiguiendo un repertorio amplio de cánticos navideños en español, inglés y francés.

El concierto destinado principalmente al alumnado de 1º ESO plurilingüe, se hizo extensivo a otros grupos pues al celebrarse en el hall de la entrada se fueron ocupando los espacios libremente allí donde había hueco, y a pesar de la falta de infraestructura del centro dado su alto número de alumnos y un inexistente salón de actos para este tipo de  eventos se pudo celebrar, aunque eso sí no con todo el público que hubiésemos querido acoger y de nuevo a causa de la ya reiterada falta de espacio.

El resultado fue una actividad didáctica que conjugó música y lenguas extranjeras, que nos llevó a escuchar desde un villancico anónimo del siglo XVI en francés Les anges dans nos campagnes, al popular tema de John Lennon Happy Christmas o un villancico popular muy granadino Campanas Azules de influencia lorquiana, entre otros clásicos navideños que se interpretaron  cantando una estrofa en cada lengua.

Dado el éxito de la actividad esperamos que el grupo vocal se consolide y aumente en número de participantes para posteriores actos.

Agradecer enormemente la colaboración del departamento de música que se sumó a la actividad, al alumnado acompañante a la guitarra Agustín Huete y a la percusión Manuel Zurita y a todos los alumnas/os cantores  que se han privado de recreo bastantes  jueves para ofrecernos este regalo.

Para toda la Comunidad Educativa del IES Aricel, ¡Feliz Navidad y próspero año nuevo!

Sofía Morales

En la dirección siguiente está disponible el reportaje de tele Albolote

http://youtu.be/tuYUVA6JjOY

El tamborilero

 

 

 

 

 

 

 

 

Poemas destacados del trimestre

Como anunciamos ya en una entrada anterior, este trimestre nos hemos unido a una actividad propuesta por la biblioteca con ánimo de promover la lectura de poesía ofreciendo un poema semanalmente que libremente los alumnos pueden leer y comentar, estamos satisfechos de dicha actividad y de la participación en ésta de nuestro alumnado a continuación proponemos algunos de los poemas más destacados y más leídos del trimestre.
Chanson d’automne de Paul Verlaine

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon coeur
D’une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

Paris de Louis Aragon
Où fait-il bon même au cœur de l’orage
Où fait-il clair même au cœur de la nuit
L’air est alcool et le malheur courage
Carreaux cassés l’espoir encore y luit
Et les chansons montent des murs détruits

Jamais éteint renaissant dans sa braise
Perpétuel brûlot de la patrie
Du Point-du-Jour jusqu’au Père Lachaise
Ce doux rosier au mois d’août refleuri
Gens de partout c’est le sang de Paris

Rien n’a l’éclat de Paris dans la poudre
Rien n’est si pur que son front d’insurgé
Rien n’est si fort ni le feu ni la foudre
Que mon Paris défiant les dangers
Rien n’est si beau que ce Paris que j’ai

Rien ne m’a fait jamais battre le cœur
Rien ne m’a fait ainsi rire et pleurer
Comme ce cri de mon peuple vainqueur
Rien n’est si grand qu’un linceul déchiré

Paris Paris soi-même libéré

Chanson- Gérard Lenorman
 
Si j’étais président
Il était une fois à l’entrée des artistes
Un petit garçon blond au regard un peu triste
Il attendait de moi une phrase magique
Je lui dis simplement : Si j’étais Président
Si j’étais Président de la République
Jamais plus un enfant n’aurait de pensée triste
Je nommerais bien sur Mickey premier ministre
De mon gouvernement, si j’étais président
Simplet à la culture me semble une évidence
Tintin à la police et Picsou aux finances
Zorro à la justice et Minnie à la danse
Est c’que tu serais content si j’étais président ?
Tarzan serait ministre de l’écologie
Bécassine au commerce, Maya à l’industrie,
Je déclarerais publiques toutes les patisseries
Opposition néant, si j’étais Président
Si j’étais Président de la République
J’écrirais mes discours en vers et en musique
Il était une fois à l’entrée des artistes
Un petit garçon blond au regard un peu triste
Il attendait de moi une phrase magique
Je lui dis simplement : Si j’étais Président
Si j’étais Président de la République
Jamais plus un enfant n’aurait de pensée triste
Je nommerais bien sur Mickey premier ministre
De mon gouvernement, si j’étais président
Simplet à la culture me semble une évidence
Tintin à la police et Picsou aux finances
Zorro à la justice et Minnie à la danse
Est c’que tu serais content si j’étais président ?
Tarzan serait ministre de l’écologie
Bécassine au commerce, Maya à l’industrie,
Je déclarerais publiques toutes les patisseries
Opposition néant, si j’étais Président
Si j’étais Président de la République
J’écrirais mes discours en vers et en musique
Et les jours de conseil on irait en pique-nique
On f’rait des trucs marrants si j’étais Président
Je recevrais la nuit le corps diplomatique
Dans une super disco à l’ambiance atomique
On se ferait la guerre à grands coups de rythmique
Rien ne serait comme avant, si j’étais président
Au bord des fontaines coulerait de l’orangeade
Coluche notre ministre de la rigolade
Imposerait des manèges sur toutes les esplanades
On s’éclaterait vraiment, si j’étais président !
Si t’étais Président de la République
Pour nous, tes p’tits copains, ça s’rait super pratique
On pourrait rigoler et chahuter sans risques
On serait bien contents si t’étais Président
Je s’rais jamais Président de la République
Vous les petits malins vous êtes bien sympathiques
Mais ne comptez pas sur moi pour faire de la politique
Pas besoin d’être Président, pour aimer les enfants.

Charla CAMPUS-FRANCE

IMG_20151215_180835IMG_20151215_180859El pasado martes 15 de diciembre tuvo lugar en el centro, una charla de parte de D. Vincent Counil director actual de la Alianza Francesa, centro de enseñanza del francés y centro Oficial de Exámenes DELF/DALF/TCF, dicha institución forma parte de la red lingüística y cultural de la Embajada de Francia y es también antena Campus France para obtener información y ayuda acerca de los estudios universitarios en Francia. Como colaboradora del I.E.S Aricel ofreció una presentación sobre el programa CAMPUS-FRANCE, programa que permite a nuestros alumnos una vez aprobada la PAU y con un diploma B2 en lengua francesa matricularse en cualquiera de las modalidades de estudios universitarios en Francia, la charla principalmente de interés para los alumnos de Bachillerato del Programa bilingüe resultó interesante para que el alumnado decida sobre el proyecto de estudios universitarios que desea seguir en un futuro, se informó también de la posibilidad que hay de obtener dobles titulaciones franco-españolas.

Igualmente se aclararon las dudas sobre la validez del título DELF, título de reconocida validez internacional y visado por el ministerio de educación francés.
Para cualquier información complementaria o aclaración D. Vincent Counil ofreció un correo de contacto donde poder plantearle las dudas que se presenten.
El contenido de la charla se encuentra disponible en la página

http://www.espagne.campusfrance.org/es

 

 

 

 

 

Poème de la semaine

Siguiendo la iniciativa llevada a cabo por el departamento de lengua en la biblioteca, el departamento de francés se suma a la actividad Poème de la semaine.

Semanalmente se ofrecerá un poema en francés a disposición de los usuarios de la biblioteca, invitando con él a la reflexión, al comentario o al simple placer de leer poesía en francés.

http://bibliotecaiesaricel.blogspot.com.es/2015/11/le-poeme-de-la-semaine.html#comment-form