Intercambio alumnos franceses en Albolote

Del 14 al 21 de marzo los alumnos del centro Louis Pasteur de Besançon, han disfrutado de su estancia en Albolote con los corresponsales del centro.
La programación de los participantes ha sido similar a la de años anteriores, Alhambra, Córdoba, Parque de las Ciencias, Albaycín, Puerto de Motril y Salobreña, Catedral y centro histórico de Granada, así como la tradicional acogida en el Ayuntamiento de nuestra localidad.
Un año más los alumnos de ambos centros se llevan en la mochila agradables momentos compartidos, un intercambio que lejos de lo puramente lingüístico teje lazos de amistad y experiencias inolvidables, abriendo caminos para el futuro de nuestros jóvenes.
Ejemplo de ello es la simbólica presencia de nuestra compañera Almudena, profesora actual de español en el centro francés, y antigua alumna participante del Aricel en este intercambio.
http://iesaricel.org/?p=3177

 

Que je t’aime, que je t’aime!

Pour la Saint-Valentin, profitez bien de la lecture d’un merveilleux poème de René François Sully Prudhomme, intitulé Au bord de l’eau disponible sur papier à la bibliothèque.
C’est une invitation à contempler la nature, à  admirer les choses les plus simples, toujours présentes et pas toujours aperçues , accessibles et à la portée de tous. En bref, sentez l’amour de ce qui nous entoure.
Carpe diem.

Au bord de l’eau

S’asseoir tous deux au bord d’un flot qui passe,
Le voir passer ;

Tous deux, s’il glisse un nuage en l’espace,
Le voir glisser ;

A l’horizon, s’il fume un toit de chaume,
Le voir fumer ;

Aux alentours, si quelque fleur embaume,
S’en embaumer ;

Si quelque fruit, où les abeilles goûtent,
Tente, y goûter ;

Si quelque oiseau, dans les bois qui l’écoutent,
Chante, écouter…

Entendre au pied du saule où l’eau murmure
L’eau murmurer ;

Ne pas sentir, tant que ce rêve dure,
Le temps durer ;

Mais n’apportant de passion profonde
Qu’à s’adorer ;

Sans nul souci des querelles du monde,
Les ignorer ;

Et seuls, heureux devant tout ce qui lasse,
Sans se lasser,

Sentir l’amour, devant tout ce qui passe,
Ne point passer !
René-François SULLY PRUDHOMME

On va au théâtre

El 12 de enero los alumnos de 3º A y 3º B, acudieron a la representación teatral del clásico Cyrano de Bergerac. Previamente se trabajaron en clase aquellos contenidos de interés que podían mejorar y facilitar la comprensión de la obra.
Quien fue Cyrano, su autor Edmond Rostand, o algunos personajes célebres de la historia de Francia como los Mosqueteros o el Cardenal Richelieu han formado parte de esos contenidos, en las tareas previas.
Nuestro alumnado fue ejemplar en su comportamiento, desde aquí nuestra felicitación y la del personal de la sala de teatro que así lo reconoció.
Esperamos que esta actividad complementaria de francés además de desarrollar la comprensión oral, sirva de motivación para la asistencia a otras muchas.
cyrano

cyrano2

Concours de Cartes de voeux

La postal ganadora, del Concurso anual propuesto por el departamento de Francés y enmarcado en las actividades del Programa Plurilingüe , con la que el centro ha felicitado a los miembros de la Comunidad escolar del Aricel y al resto de centros de la localidad, es una bonita postal con un mensaje entrañable en español y un caligrama de muñeco de nieve en plurilingüe.
Carte de voeux

 

Feliz año Nuevo, y que la amistad, la comprensión, el respeto y todos esos hermosos valores sean los que predominen en nuestro día a día y quehacer diario.

 

Concierto didáctico plurilingüe

El pasado 21 de diciembre se celebró en el vestíbulo del centro un concierto plurilingüe y pluridisciplinar.

La coral formada en su mayoría por alumnas de 2º de BTO, 4º ,2º y 1º de la ESO, desde principio de curso ha estado ensayando un recreo a la semana junto con la profesora Sofía Morales, para ofrecer un amplio y variado repertorio al público asistente, que aunque nutrido especialmente por 1º y 2º ESO A,B,C, al final la llamada de la música hizo que  gran parte de las aulas se quedaran vacías y otros muchos grupos acudieran al encuentro.

Los objetivos perseguidos con la actividad son principalmente:
La mejora de la pronunciación y acento en lengua extranjera.
Ampliar el conocimiento de la música coral.
Superar miedos escénicos, problemas de timidez y desarrollar el trabajo en equipo.
Enseñar al alumnado que los resultados requieren un esfuerzo, y que hay que respetar el trabajo de todos.

Sabemos que las condiciones para celebrar un encuentro similar no son las mejores, pero intentamos enseñar a nuestros alumnos a respetar, comportarse y actuar como si estuviesen en una magnífica sala de conciertos.
El contenido musical del acto estuvo estuvo enmarcado en un contexto formativo y participativo, invitando a responder y participar de las explicaciones didácticas de la directora.
Esperamos que haya sido del agrado de todos los asistentes y confiamos en ampliar la Coral para posteriores intervenciones.

 

navidad3

Teatralizando Au royaume du bonhomme hiver

Enlace a la publicación del Concierto en Web del centro y grabación de éste.

http://iesaricel.org/?p=2861

 

La Toussaint y Halloween

Con motivo de la festividad de la Toussaint y la tradición anglosajona de Halloween, se propuso una actividad a realizar en clase de francés para el viernes 28 de octubre. Una lectura sobre el origen de la fiesta y ambas tradiciones, así como el comentario de un reportaje corto sobre le Château de Saint Sixte en Lorraine, que explica el origen de la Betterave grimaçante.El reportaje se proyectó igualmente durante toda la mañana del viernes 28 en la pantalla del vestíbulo del centro.

Día Europeo de las Lenguas

El pasado viernes 7 de octubre celebramos en el centro el Día Europeo de las Lenguas, Por iniciativa del Consejo de Europa en Estrasburgo, el Día Europeo de las Lenguas se viene celebrando, desde 2001, el 26 de septiembre de cada año, y el IES Aricel se suma a la celebración de dicho evento desde hace ya algunos años.
En este curso para la ocasión se organizó un encuentro plurilingüe en la Biblioteca Jose Redondo durante el recreo, en el que alumnos y alumnas del centro hablantes de otras lenguas además del español pudieron leer algún poema o manifestar sus mejores deseos y propósitos para el presente curso. Las intervenciones se fueron realizando en Italiano, griego, árabe, rumano, japonés, ruso, catalán y por supuesto las lenguas del proyecto plurilingüe francés e inglés, y a su vez traducidas al español para que el mensaje resultase más significativo para todos los asistentes. Un acto que aunó diversidad, integración, buenos propósitos, creatividad, y música pues algún fragmento se leyó acompañado de guitarra y la clausura se realizó con un cántico maorí en homenaje a esas lenguas consideradas menores pero con una maravillosa tradición oral y musical digna de ser preservada. El mensaje de la canción dice algo como: ” estamos todos juntos, busca el conocimiento y la fraternidad entre todas las personas, pues pensamos como uno solo y actuamos como uno solo”
De modo que el acto sirvió de actividad inaugural de lo que son las actividades complementarias desarrolladas en el centro en el marco de sus distintos programas y con un mensaje muy claro de compañerismo, conocimiento, respeto e integración de toda la Comunidad del IES Aricel.

Grabación de tele Albolote

Acto completo grabado en IES Aricel

Si te gusta comentar en facebook síguelo aquí

https://www.facebook.com/Biblioteca-Jose-Redondo-IES-Aricel-1477626525785364/

100% aprobados DELF

Un año más el IES Aricel obtiene 100% de aprobados en las pruebas externas DELF (Diploma de estudios de lengua francesa) B1 y B2.
El IES centro examinador junto con la Alianza francesa ofrece la oportunidad de pasar dichas pruebas que tienen lugar entre los meses de abril y mayo.
La preparación del alumnado se hace en clase pues el contenido de dichas pruebas se corresponde con el currículo de francés del programa bilingüe en la etapa de bachillerato, si bien es cierto que las semanas previas al examen las profesoras del departamento de francés preparan de forma específica las pruebas en recreos y horas extraescolares.
El profesorado está plenamente satisfecho con los resultados que no solo han superado el 100% de alumnos sino que la nota media es de 7,8 aproximadamente.
Un B2 es el equivalente a Ciclo Superior de Escuela Oficial de idiomas, es para nosotros un orgullo que nuestros alumnos de forma voluntaria puedan salir del centro con una acreditación lingüística tan valiosa.
Enhorabuena a todos/as, y de forma muy especial a Lucía Moya 2º BTO en B2 y Diego Navarro 1º BTO en B1 mejores notas de esta convocatoria.
Animo para los alumnos que aspiran a superarlas el próximo curso.
Feliz verano, feliz descanso.

Unidad AICLE Alhambra

Se encuentran expuestos en el Hall de la entrada una representación de los trabajos realizados como tarea final de la unidad didáctica puesta en marcha sobre la Alhambra.
El desarrollo de ésta se encuentra en el blog creado a tal efecto
http://aiclealhambra.blogspot.com.es/

Como tareas finales algunos de los trabajos más representativos han sido:

1º ESO ciencias naturales francés Herbario de la colina de la Sabika, se encuentra disponible en la biblioteca

2º ESO presentación power point  Je décris ma visite, presentación de la visita a la Alhambra realizada con el profesor de historia el presente curso.

La Alhambra y las matemáticas, Escher, el número áureo, y la proporción cordobesa.

3º de ESO Légendes et contes de la Alhambra

Redacción de cuentos inspirados en leyendas y personajes de la época nazarí.

4º de ESO I tell stories, redacción y dibujo de comics inspirados igualmente en historias de la Alhambra.

mural

corduan